Ella (mi_ze) wrote,
Ella
mi_ze

Category:

Перевод

Один мой френд поместил в своем блоге перевод стихотворения Бродского "Törnfallet". Стихотворение это я люблю, а перевел он его, на мой взгляд, плохо. Я его переводила когда-то вместе со Cветой es_key, но застеснялась и упрятала под большой замок. А сегодня прочла и показалось мне, что зря стеснялась, вроде совсем неплохо. Поэтому поставлю сейчас, для англоязычных френдов.


На лугу в Швеции
я лежу поверженный,
следя белками
глаз за облаками.

У края долины
вдова моя синий
венок заплетает,
дружка поджидает.

Где мы с ней венчались,
там сосны качались.
Снег знал - стать не сможет
белей ее кожи.

Когда она плавала
в озере, опаловая
гладь в раме зелени
раскалывалась весельем.

А к ночи ближе
волос ее рыжих
солнце стекало
мне на одеяло.

Сейчас так близко
звенит ее дискант.
Она поет: "Аморе",-
а я не в силах вторить.

Тени длинные
крадут у долины
цвет и пространство.
Холодает рано.

И я, холодея,
лежу и глазею
вверх. Вот Венера.
Нет никого
между мной и нею.

------------------

There is a meadow in Sweden
where I lie smitten,
eyes stained with clouds'
white ins and outs.

And about that meadow
roams my widow
plaiting a clover
wreath for her lover.

I took her in marriage
in a granite parish.
The snow lent her whiteness,
a pine was a witness.

She'd swim in the oval
lake whose opal
mirror, framed by bracken,
felt happy, broken.

And at night the stubborn
sun of her auburn
hair shone from my pillow
at post and pillar.

Now in the distance
I hear her descant.
She sings "Blue Swallow,"
but I can't follow.

The evening shadow
robs the meadow
of width and color.
It's getting colder.

As I lie dying
here, I'm eyeing
stars. Here's Venus;
no one between us.
-------------------
Subscribe

  • Про Джойс

    Джойс - так уж получилось - стала моим единственным учителем английского в Канаде. Когда мы уезжали из России, мое знание английского ограничивалось…

  • ВЕСНУШКИ

    Фанечка стоит у окна и слушает, как поет соседский Йоська. Поет Йоська по-русски - oн учится в реальном, в городе. Фанечка тоже хотела бы в городе…

  • ЛЮБОВЬ И ШАДХЕН

    Продолжение 2 Начало http://mi-ze.livejournal.com/265434.html http://mi-ze.livejournal.com/265679.html Итак, креститься Лера раздумала. Максим…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 15 comments

  • Про Джойс

    Джойс - так уж получилось - стала моим единственным учителем английского в Канаде. Когда мы уезжали из России, мое знание английского ограничивалось…

  • ВЕСНУШКИ

    Фанечка стоит у окна и слушает, как поет соседский Йоська. Поет Йоська по-русски - oн учится в реальном, в городе. Фанечка тоже хотела бы в городе…

  • ЛЮБОВЬ И ШАДХЕН

    Продолжение 2 Начало http://mi-ze.livejournal.com/265434.html http://mi-ze.livejournal.com/265679.html Итак, креститься Лера раздумала. Максим…